В 1987 году я окончил обучение в Ленинградском Государственном университете (СПб), по специальности философия, присвоена квалификация преподавателя философии и общественных наук. В 2008 году защитил диссертацию в Санкт-Петербургском университете, присвоена ученая степень кандидата философских наук. Сейчас работаю переводчиком романской литературы. Специалист по западноевропейской средневековой литературе, истории, философии.
С 2003 по 2010 года был Вице-президентом Российско-итальянского фонда "Диалог культур". После ликвидации, занимался переводческой деятельность. Являюсь автором переводов с романских языков
Моя самая известная книга перевод с раннеитальянского языка, "Цветочки славного мессера святого Франциска и его братьев" , изд. второе "Вита Нова", СПб 2012.
В работе со студентами, аспирантами и соискателями я использую свои оригинальные разработки, в области логики, психологии, древних и новых языков, а также в истории западноевропейских учений, древних средневековых и Нового времени
Я использую также учебные пособия по логике, истории древней, средневековой философии, разработанные в СПбГУ, МГУ.
Я являюсь автором многих статей по истории Средневековой философии, напечатанных в ведущих научных журналах России.
Я работаю, как автор и переводчик в свободном режиме, однако, сотрудничаю с СПбГУ (институтом философии), участвую в российских и международных научных конференциях.
Мой педагогический опыт составляет 5-6 лет. Сразу после окончания университета и поступления в аспирантуру АН СССР, в 1987 году я работал Первом Медицинском институте в качестве преподавателя философии, затем в частном учебном заведении Русская Христианская Гуманитарная Академия (РХГА), затем стал Вице-президентом российско-итальянского фонда "Диалог культур".
С удовольствием занимаюсь со студентами, соискателями, аспирантами. Готов вести консультативную работу по подготовке рефератов , курсовых, дипломных диссертационных работ в пределах своей авторской научной и преподавательской квалификации.
У меня сложившийся ученый характер, терпеливый и требовательных. Для меня не составляет труда консультировать или прочитать лекцию для группы студентов. Я также могу использовать онлайн - технологии в качестве инструмента в работе.
Похожие на репетитора Клестов Александр Анатольевич
Учитель Клестов Александр Анатольевич:
Сейчас работаю переводчиком романской литературы. Специалист по западноевропейской средневековой литературе, истории, философии.
С 2003 по 2010 года был Вице-президентом Российско-итальянского фонда "Диалог культур".
После ликвидации, занимался переводческой деятельность. Являюсь автором переводов с романских языков
Моя самая известная книга перевод с раннеитальянского языка, "Цветочки славного мессера святого Франциска и его братьев" , изд. второе "Вита Нова", СПб 2012.
В работе со студентами, аспирантами и соискателями я использую свои оригинальные разработки, в области логики, психологии, древних и новых языков, а также в истории западноевропейских учений, древних средневековых и Нового времени
Я использую также учебные пособия по логике, истории древней, средневековой философии, разработанные в СПбГУ, МГУ.
Я являюсь автором многих статей по истории Средневековой философии, напечатанных в ведущих научных журналах России.
Я работаю, как автор и переводчик в свободном режиме, однако, сотрудничаю с СПбГУ (институтом философии), участвую в российских и международных научных конференциях.
Мой педагогический опыт составляет 5-6 лет. Сразу после окончания университета и поступления в аспирантуру АН СССР, в 1987 году я работал Первом Медицинском институте в качестве преподавателя философии, затем в частном учебном заведении Русская Христианская Гуманитарная Академия (РХГА), затем стал Вице-президентом российско-итальянского фонда "Диалог культур".
С удовольствием занимаюсь со студентами, соискателями, аспирантами. Готов вести консультативную работу по подготовке рефератов , курсовых, дипломных диссертационных работ в пределах своей авторской научной и преподавательской квалификации.
У меня сложившийся ученый характер, терпеливый и требовательных. Для меня не составляет труда консультировать или прочитать лекцию для группы студентов. Я также могу использовать онлайн - технологии в качестве инструмента в работе.